< Jób 10 >
1 Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
3 Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
4 Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
5 Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
6 Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
7 Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
8 Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
9 Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
10 Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
13 Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
14 Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
15 Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
16 Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
17 Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
19 A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
21 Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
22 Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.
Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.