< Jób 10 >
1 Stýště se duši mé v životě mém, vypustím nad sebou naříkání své, mluviti budu v hořkosti duše své.
¡Mi alma está hastiada de mi vida! Daré rienda suelta a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 Dím Bohu: Neodsuzuj mne, oznam mi, proč se nesnadníš se mnou?
Diré a ʼElohim: ¡No me condenes! Hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?
¿En verdad, es justo para Ti oprimir, desechar la obra de tus manos y favorecer el designio de los perversos?
4 Zdali oči tělesné máš? Zdali tak, jako hledí člověk, ty hledíš?
¿Tienes ojos humanos y miras como mira el hombre?
5 Zdaž jsou jako dnové člověka dnové tvoji, a léta tvá podobná dnům lidským,
¿Son tus días como los días del hombre o tus años como los años del hombre,
6 Že vyhledáváš nepravosti mé, a na hřích můj se vyptáváš?
para que indagues mi iniquidad e investigues mi pecado?
7 Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Tú sabes que no soy culpable, y que no hay quien libre de tu mano.
8 Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
Tus manos me hicieron y me formaron. ¿Y ahora me destruyes?
9 Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Recuerda, te ruego, que del barro me moldeaste. ¿Y al polvo me harás volver?
10 Zdalis mne jako mléka neslil, a jako syření neshustil?
¿No me vertiste como leche y me cuajaste como queso?
11 Kůží a masem přioděl jsi mne, a kostmi i žilami spojils mne.
Me cubriste de piel y de carne, con huesos y tendones me tejiste.
12 Života z milosrdenství udělil jsi mi, přesto navštěvování tvé ostříhalo dýchání mého.
Me otorgaste vida y misericordia, y tu cuidado preservó mi espíritu.
13 Ale toto skryl jsi v srdci svém; vím, žeť jest to při tobě.
Tenías estas cosas ocultas en tu corazón. Yo sé que esto estaba contigo.
14 Jakž zhřeším, hned mne šetříš, a od nepravosti mé neočišťuješ mne.
Si peco, Tú me observas, y no me tendrás como limpio de mi culpa.
15 Jestliže jsem bezbožný, běda mně; pakliť jsem spravedlivý, ani tak nepozdvihnu hlavy, nasycen jsa hanbou, a vida trápení své,
Si soy malo, ¡ay de mí! Y si soy justo, no levantaré mi cabeza. Estoy hastiado de la afrenta y de ver mi aflicción.
16 Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Si mi cabeza se levanta, me cazas como a león y vuelves a mostrar tus proezas en mí.
17 Obnovuješ svědky své proti mně, a rozmnožuješ rozhněvání své na mne; vojska jedna po druhých jsou proti mně.
Renuevas tus testigos contra mí y aumentas contra mí tu furor como tropas de relevo.
18 Proč jsi jen z života vyvedl mne? Ó bych byl zahynul, aby mne bylo ani oko nevidělo,
¿Por qué entonces me sacaste de la matriz? ¡Hubiera yo expirado sin que ningún ojo me viera!
19 A abych byl, jako by mne nikdy nebylo, z života do hrobu abych byl vnesen.
Sería como si nunca hubiera existido, llevado del vientre a la tumba.
20 Zdaliž jest mnoho dnů mých? Ponechejž tedy a popusť mne, abych maličko pookřál,
¿No son pocos mis días? Cesa pues, y déjame, para que me consuele un poco
21 Prvé než odejdu tam, odkudž se zase nenavrátím, do krajiny tmavé, anobrž stínu smrti,
antes que me vaya a la región tenebrosa de la muerte para no volver,
22 Do krajiny, pravím, tmavé, kdež jest sama mrákota stínu smrti, a kdež není žádných proměn, ale sama pouhá mrákota.
tierra de oscuridad, lóbrega, lugar de sombra de muerte, sin orden, donde la luz es como densa oscuridad.