< Izaiáš 3 >
1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 Jablka zlatá a spinadla a čepce,
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
los anillos y los aros de la nariz,
22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.