< Izaiáš 3 >
1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
For, behold, the Lord, GOD of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the wicked against the honorable.
6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
Tell the righteous that it will be well with them, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
Woe to the wicked! Disaster is upon them, for the deeds of their hands will be paid back to them.
12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
The LORD stands up to contend, and stands to judge the peoples.
14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
The LORD will enter into judgment with the elders of his people and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The plunder of the poor is in your houses.
15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD of Armies.
16 I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking daintily as they go, jingling ornaments on their feet;
17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald.”
18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 Jablka zlatá a spinadla a čepce,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms,
the signet rings, the nose rings,
22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
Her gates shall lament and mourn. She shall be desolate and sit on the ground.