< Izaiáš 3 >
1 Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
2 Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
3 Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
4 A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
5 I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
6 Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
7 Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
8 Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
9 Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
10 Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
11 Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
12 Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
13 Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
14 Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
15 Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
16 I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
17 Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
18 V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
19 Jablka zlatá a spinadla a čepce,
pendant earrings, bracelets, veils,
20 Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
22 Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
23 I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
24 A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
25 Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
26 I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.