< Židům 13 >

1 Láska bratrská zůstávejž mezi vámi.
caritas fraternitatis maneat
2 Na přívětivost k hostem nezapomínejte; skrze ni zajisté někteří, nevěděvše, anděly za hostě přijímali.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
3 Pomněte na vězně, jako byste spolu vězňové byli, na soužené, jakožto ti, jenž také v těle jste.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
4 Poctivéť jest u všech lidí manželství a lože nepoškvrněné, smilníky pak a cizoložníky souditi bude Bůh.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
5 Obcování vaše budiž bez lakomství, dosti majíce na tom, což máte. Onť zajisté řekl: Nikoli nenechám tebe tak, aniž tě opustím;
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
6 Tak abychom doufanlivě říkali: Pán spomocník můj, aniž se budu báti, by mi co učiniti mohl člověk.
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Zpomínejte na vůdce vaše, kteříž vám mluvili slovo Boží, jejichžto jaký byl cíl obcování, spatřujíce, následujtež jejich víry.
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
8 Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky. (aiōn g165)
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula (aiōn g165)
9 Učením rozličným a cizím nedejte se točiti. Výbornéť jest zajisté, aby milostí upevněno bylo srdce, a ne pokrmy, kteříž neprospěli těm, jenž se jimi vázali.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
10 Mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
11 Nebo kterýchž hovad krev vnášína bývá do svatyně skrze nejvyššího kněze za hřích, těch pálena bývají těla vně za stany.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
12 Protož i Ježíš, aby posvětil lidu skrze svou vlastní krev, vně za branou trpěl.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
13 Vyjděmež tedy k němu ven z stanů, pohanění jeho nesouce.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
14 Neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
15 Protož skrze něho obětujme Bohu obět chvály vždycky, to jest ovoce rtů, oslavujících jméno jeho.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
16 Na účinnost pak a na sdílnost nezapomínejte; nebo v takových obětech zvláštní svou libost má Bůh.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
17 Povolni buďte správcům vašim a poslušni buďte jich; oniť zajisté bdějí nad dušemi vašimi, jako ti, kteříž počet mají vydati; ať by to s radostí činili, a ne s stýskáním. Neboť by vám to nebylo užitečné.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
18 Modltež se za nás; doufámeť zajisté, že dobré svědomí máme, jakožto ti, kteříž se chceme ve všem chvalitebně chovati.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
19 Pročež prosímť vás, abyste to hojněji činili, abych tím dříve navrácen byl vám.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
20 Bůh pak pokoje, kterýž toho velikého pro krev smlouvy věčné Pastýře ovcí vzkřísil z mrtvých, Pána našeho Ježíše, (aiōnios g166)
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum (aiōnios g166)
21 Učiniž vás způsobné ve všelikém skutku dobrém, k činění vůle jeho, působě v vás to, což jest libé před obličejem jeho, skrze Jezukrista, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn g165)
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
22 Prosímť pak vás, bratří, snestež trpělivě slovo napomenutí tohoto; neboť jsem krátce psal vám.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
23 Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
24 Pozdravtež všech správců svých, i všech svatých. Pozdravují vás bratři z Vlach.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
25 Milost Boží se všemi vámi. Amen. K Židům psán jest z Vlach po Timoteovi.
gratia cum omnibus vobis amen

< Židům 13 >