< 1 Mojžišova 9 >
1 Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth.
2 Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
The fear of you and the dread of you will be upon every living animal on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that goes low on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand.
3 Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it.
5 A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for it was in the image of God that he made man.
7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it.”
8 I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
“As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you,
10 A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth.
11 Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
God said, “This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
13 Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
14 A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud,
15 Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh.
16 Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17 I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
Then God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth.”
18 Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
19 Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
20 Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
21 A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness.
24 Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him.
25 I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
So he said, “Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants.”
26 Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
He also said, “May Yahweh, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant.
27 Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
May God extend the territory of Japheth, and let him make his home in the tents of Shem. May Canaan be his servant.”
28 Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
29 A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.