< 1 Mojžišova 9 >
1 Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2 Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3 Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
4 A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
5 A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
8 I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
11 Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
12 I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
13 Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
14 A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15 Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
16 Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
17 I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
19 Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
20 Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
21 A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24 Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25 I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26 Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28 Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.