< 1 Mojžišova 7 >

1 Potom řekl Hospodin k Noé: Vejdiž ty i všecka čeled tvá do korábu; nebo jsem tě viděl spravedlivého před sebou v národu tomto.
And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
2 Ze všech hovad čistých vezmeš sobě sedmero a sedmero, samce a samici jeho, ale z hovad nečistých dvé a dvé, samce a samici jeho.
Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
3 Z ptactva také nebeského sedmero a sedmero, samce a samici, aby živé zachováno bylo símě na vší zemi.
And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
4 Nebo po dnech ještě sedmi já dštíti budu na zemi za čtyřidceti dnů a čtyřidceti nocí; a vyhladím se svrchku země všelikou podstatu, kterouž jsem učinil.
For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
5 Tedy učinil Noé všecko tak, jakž mu přikázal Hospodin.
And Noah did everything which the Lord said he was to do.
6 (Byl pak Noé v šesti stech letech, když ta potopa přišla na zemi.)
And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
7 A protož přišel Noé a synové jeho, i žena jeho, i ženy synů jeho s ním k korábu, pro vody potopy.
And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
8 Z hovad také čistých i z hovad nečistých, i z ptactva a ze všeho, což se hýbe na zemi,
Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
9 Po dvém vešli k Noé do korábu, samec a samice, tak jakž byl rozkázal Bůh Noé.
In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
10 Stalo se pak po sedmi dnech, že vody potopy přišly na zemi.
And after the seven days, the waters came over all the earth.
11 Léta šestistého věku Noé, druhého měsíce, sedmnáctého dne téhož měsíce, v ten den protrženy jsou všecky studnice propasti veliké, a průduchové nebeští otevříni jsou.
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
12 I byl příval na zemi čtyřidceti dní a čtyřidceti nocí.
And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
13 Toho dne všel Noé, Sem a Cham i Jáfet, synové Noé, žena Noé, a tři ženy synů jeho s ním do korábu.
On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
14 Oni i všeliký živočich podlé pokolení svého, i všeliké hovado podlé pokolení svého, a všeliký zeměplaz, kterýž se hýbe na zemi, podlé pokolení svého, i všeliké ptactvo vedlé pokolení svého, všelijací ptáci, všecko, což křídla má,
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
15 Vešli k Noé do korábu, po dvém ze všelikého těla, v němž byl duch života.
They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
16 A což jich vešlo, samec a samice ze všelikého těla vešli, tak jakž byl přikázal jemu Bůh, a zavřel Hospodin po něm.
Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
17 A když byla potopa za čtyřidceti dnů na zemi, tedy rozmnoženy jsou vody, až i vyzdvihly koráb, a vznesly jej od země.
And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
18 Nebo zmohly se vody a rozmnoženy jsou velmi nad zemí, i zplýval koráb na vodách.
And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
19 A tak náramně rozmohly se vody nad zemí, že přikryty jsou všecky hory nejvyšší, kteréž byly pode vším nebem.
And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
20 Patnácte loktů zvýší rozmohly se vody, když přikryty jsou hory.
The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
21 I umřelo všeliké tělo, kteréž se hýbe na zemi, tak z ptactva, jako z hovad a živočichů, i všelikého hmyzu, kterýž se plazí po zemi, i každého člověka.
And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
22 Všecko, což mělo dýchání ducha života v chřípích svých, ze všeho, což bylo na suše, pomřelo.
Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
23 A tak vyhladil Bůh všelikou podstatu, kteráž byla na tváři země, od člověka až do hovada, až do zeměplazu, a až do ptactva nebeského, vyhlazeno jest, pravím, z země; a zůstal toliko Noé, a kteříž s ním byli v korábu.
Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
24 I trvaly vody nad zemí za sto a padesáte dnů.
And the waters were over the earth a hundred and fifty days.

< 1 Mojžišova 7 >

The Great Flood
The Great Flood