< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Leleꞌ Lamatualain naꞌadadadꞌiꞌ atahori, Ana tao mata nara, onaꞌ Eni mata na boe. Naꞌadadadꞌiꞌ se, touꞌ no inaꞌ. Ana noꞌe se, nae “atahori”, ma fee se papala-babꞌanggiꞌ. Atahori fefeu na, nara na, Adam. Ia, Adam tititi-nonosi nara:
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adam too natun esa telu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, mata na onaꞌ e boe. Ana babꞌae e, Set.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Adam feꞌe nasodꞌa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ no inaꞌ fai.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Ana too natun sio telu nulu ma, ana mate.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Set too natun esa lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Enos.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Set feꞌe nasodꞌa too natun falu hitu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Ana too natun sio sanahulu rua ma, ana mate.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enos too sio nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Kenan.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Enos feꞌe nasodꞌa losa too natun falu sanahulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Ana too natun sio lima ma, ana mate.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenan too hitu nulu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Mahalalel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Kenan feꞌe nasodꞌa losa too natun falu haa nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Ana too natun sio sanahulu ma, ana mate.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalalel too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Yared.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Mahalalel feꞌe nasodꞌa losa too natun falu telu nulu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Ana too natun falu sio nulu lima ma, ana mate.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Yared too natun esa nee nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Henok.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Basa ma Yared feꞌe nasodꞌa losa too natun falu, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Ana too natun sio nee nulu rua ma, ana mate.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Henok too nee nulu lima ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Metusalak.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Henok nasodꞌa ralaꞌ esa no Lamatualain losa too natun telu. De ana hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Ana nasodꞌa ralaꞌ esa nakandoo no Lamatualain. Ana too natun telu nee nulu lima ma, mopo e, huu Lamatualain soꞌu botiꞌ e.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Metusalak too natun esa falu nulu hitu ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Lamek.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Metusalak feꞌe nasodꞌa losa too natun hitu falu nulu rua, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Ana too natun sio nee nulu sio ma, ana mate.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lamek too natun esa falu nulu rua ma, ana hambu ana touꞌ esa.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Ana nae, “Dei fo anaꞌ ia tao namahoꞌo hita rala nara, mia ue-taos sofeꞌ no doidꞌosoꞌ sia rae fo Lamatualain huku-dokiꞌ a.” De ana babꞌae e, Noh (lii na naeꞌ a onaꞌ dedꞌeat esa, sosoa na nae, ‘nendi nemehoꞌot’).
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Basa ma, Lamek feꞌe nasodꞌa losa too natun lima sio nulu lima, de hambu seluꞌ ana touꞌ ma inaꞌ fai.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Ana too natun hitu, hitu nulu hitu ma, ana mate.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noh too natun lima ma, ana hambu ana touꞌ telu ena, nara nara, Sem, Yafet ma Ham.