< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< 1 Mojžišova 5 >