< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l'uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Ora Adamo, essendo vivuto centotrent'anni, generò [un figliuolo] alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
E il tempo che visse Adamo, dopo ch'ebbe generato Set, fu ottocent'anni; e generò figliuoli e figliuole.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent'anni; poi morì.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Ed Enos, essendo vivuto novant'anni, generò Chenan.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Ed Enos, dopo ch'ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
E Chenan, essendo vivuto settant'anni, generò Mahalaleel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
E Chenan, dopo ch'ebbe generato Mahalaleel, visse ottocenquarant'anni, e generò figliuoli e figliuole.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
E Mahalaleel, dopo ch'ebbe generato Iared, visse ottocentrent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocennovantacinque anni; poi morì.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
E Iared, dopo ch'ebbe generato Enoc, visse ottocent'anni, e generò figliuoli e figliuole.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Così tutto il tempo che Iared visse fu novecensessantadue anni; poi morì.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Ed Enoc, dopo ch'ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent'anni e generò figliuoli e figliuole.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecensessantacinque anni.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non [si vide] più; perciocchè Iddio lo prese.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
E Metusela, essendo vivuto centottantasette anni, generò Lamec.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
E Metusela, dopo ch'ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecensessantanove anni; poi morì.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
E Lamec, essendo vivuto centottantadue anni, generò un figliuolo.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, [la quale portiamo] per cagion della terra che il Signore ha maladetta.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
E Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, visse cinquecennovantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecensettantasette anni; poi morì.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
E Noè, essendo di età di cinquecent'anni, generò Sem, Cam e Iafet.