< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.

< 1 Mojžišova 5 >