< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.