< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
This is the booke of the generations of Adam. In the day that God created Adam, in the likenes of God made he him,
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam in the day that they were created.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Nowe Adam liued an hundred and thirtie yeeres, and begate a childe in his owne likenes after his image, and called his name Sheth.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
And the dayes of Adam, after he had begotten Sheth, were eight hundreth yeeres, and he begate sonnes and daughters.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
And Sheth liued an hundreth and fiue yeeres, and begate Enosh.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
And Sheth liued, after he begate Enosh, eight hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
So all the dayes of Sheth were nine hundreth and twelue yeeres: and he died.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Also Enosh liued ninetie yeeres, and begate Kenan.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
And Enosh liued, after he begate Kenan, eight hundreth and fifteene yeeres, and begate sonnes and daughters.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
So all the dayes of Enosh were nine hundreth and fiue yeeres: and he died
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Likewise Kenan liued seuentie yeeres, and begate Mahalaleel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
And Kenan liued, after he begate Mahalaleel, eight hundreth and fourtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
So all the dayes of Kenan were nine hundreth and tenne yeeres: and he died.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalaleel also liued sixtie and fiue yeres, and begate Iered.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
So all the dayes of Mahalaleel were eight hundreth ninetie and fiue yeeres: and he died.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
And Iered liued an hundreth sixtie and two yeeres, and begate Henoch.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Then Iered liued, after he begate Henoch, eight hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
So all the dayes of Iered were nine hundreth sixtie and two yeeres: and he died.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Also Henoch liued sixtie and fiue yeeres, and begate Methushelah.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
And Henoch walked with God, after he begate Methushelah, three hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
So all the dayes of Henoch were three hundreth sixtie and fiue yeeres.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Methushelah also liued an hundreth eightie and seuen yeeres, and begate Lamech.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
And Methushelah liued, after he begate Lamech, seuen hundreth eightie and two yeeres, and begate sonnes and daughters.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
So al the dayes of Methushelah were nine hundreth sixtie and nine yeeres: and he died.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Then Lamech liued an hundreth eightie and two yeeres, and begate a sonne,
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
And called his name Noah, saying, This same shall comfort vs concerning our worke and sorowe of our hands, as touching the earth, which the Lord hath cursed.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
And Lamech liued, after he begate Noah, fiue hundreth ninetie and fiue yeeres, and begate sonnes and daughters.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
So all the dayes of Lamech were seuen hundreth seuentie and seuen yeeres: and he died.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
And Noah was fiue hundreth yeere olde. And Noah begate Shem, Ham and Iapheth.