< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Hiche hohi Adam te insung khanggui umdan kijihna lekhabu ahi. Pathen in mihem asem chu ama lim tobang din asem in ahi.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Pathenin numei le pasal ana semdoh in aman amisem doh teni chu phatthei aboh in chuin amani chu mihem asah tai.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adam chu kum jakhat le kum somthum alhinin ama limle ama mel to kilou cha khat ahing in hichepa chu amin Seth asah tai.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Seth apen jou chun Adam chu kum jaget tabang ahin be kit in, chu achun Adam in cha numei le pasal anei be na laiye.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Adam chu kum jako le kum somthum ahing nomsel in hiche jou chun ama athi tai.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Seth chu kum jakhat le kum nga ahi chun ama chu Enosh pa ahung hi tai.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Enosh pen jou chun Seth chu kum jaget le kum sagi ahin be nalai in chu achun aman cha numei le pasal adang ahin be nalaiye.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Hichun Seth chu kum jako le kumsom le kumni ahing in hiche jou chun aleiset hinkho abeitai.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enosh chu kum somko ahi chun ama chu Kenan pa ahung hi tai.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Kenan pen jou chun, Enosh chu kum jaget le kum som le kum nga ahing na laiyin chujou chun cha numei le cha pasal ahing na laiye.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Enosh chu kum jako le kum nga ahing in ama athi tai.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kenan chu kum som sagi alhing in ama chu Mahalalel pa ahung hitai.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Mahalalel pen jou chun, Kenan chu kum jaget le kum somli ahing na laiyin, chule aman chapa dang le chanu dang jong anei be nalaiye.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Kenan chu kum jako le kum som gei ahing in chuin ama hinkho abeitai.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Hichun Mahalalel chu kum somgup le kum nga alhing in ama chu Jared pa ahung hi tai.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Jared pen jou chun, Mahalalel chu kum jaget le kum som thum jen ahing nalaiyin chule cha pasal le cha numei tamtah ahin be nalaiye.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Hichun Mahalalel kum jaget le kum somko le kum nga gei ahing in hichun ama leiset hinkho abeitai.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jared chu kum jakhat le kum somgup le kum ni alhin in ama chu Enoch pa ahung hitai.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Enoch pen jou chun, Jared chu kum jaget gei ahingin, chuban in chapa le chanu dang jong ahing na laiye.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Jared chu kum jako le kum som gup le kumni ahing in, hichun ama aleiset hinkho abeitai.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Enoch chu kum som gup le kum nga alhin in ama chu Methuselah pa ahung hitai.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Methuselah pen jou kum jathum sungin Enoch chu Pathen toh kinai tah in aum jing jeng in chule chapa dangle chanu dang tampi jong ahinbe nalaiye.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Hiti chun Enoch chu kum jathum le kum somgup le kum nga ahing in ahi.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Pathen toh kingaitah a umjing ahin nikhat chu ama akimu tapon Pathen in akou doh ahi tai.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Methuselah chu kum jakhat le kum somget le kum sagi alhin in, ama chu Lamech pa ahung hitai.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Lamech pen jou chun, Methuselah chu kum jasagi le kum somget le kumni ahing in, hichun aman chapa le chanu dang tamtah anei be nalaiyin ahi.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Methuselah chu kum jako le kumsom gup le kum ko ahing in hichun ama ahinkho abeitai.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Hichun Lamech chu kum jakhat le kum som get le kumni alhinin chapa khat ahing in,
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Ama min chu Noah asah in hitin aseiye, “Pathen in agaosapsa gim genthei thoh'a ikhut uva i-tohgim nau hiche leiset'a kona ama hin eitha-ol sah ding'u ahi,”ati.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Noah pen jou chun, Lamech chu kum ja nga le kum somko le kum nga ahing in hijou chun cha pasal le numei tamtah ahing na laiyin ahi.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Lamech chu kum jasagi le kum som sagi le kum sagi ahing in, hichun aleiset hinkho abeitai.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noah chu kum ja nga alhin'in, ama chu Shem, Ham, chule Japheth ahing in ahi.

< 1 Mojžišova 5 >