< 1 Mojžišova 5 >
1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Adam ih caanawk anghumhaih kawng loe hae tiah oh. Sithaw mah kami sak naah, Sithaw angmah krang hoi kanghmong ah anih to sak.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Nongpa hoi nongpata to a sak moe, nihnik to tahamhoihaih paek; nihnik sak na niah nihnik ih ahmin to Adam, tiah ahmin paek.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adam loe saning cumvai, qui thumto hing naah, angmah baktiah kaom, angmah krang hoi kanghmong capa maeto sak; anih ih ahmin to Seth, tiah a sak.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Seth tapen pacoengah, Adam loe saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Adam loe saning cumvai takawt, qui thumto hing pacoengah duek.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Seth loe saning cumvaito pacoeng, pangato hing naah, Enos to sak.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Enos tapen pacoengah, Seth loe saning cumvai tazet, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Seth loe saning cumvai takawt, hatlai hnetto hing pacoengah duek.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enos loe saning qui takawtto hing naah, Kainan to sak;
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Enosh loe Kainan tapen pacoengah, saning cumvai tazet, hatlai pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop;
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Enos loe saning cumvai takawt, pangato hing pacoengah duek.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Kainan loe saning qui sarihto hing naah, Mahalalel to sak.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Mahalalel tapen pacoengah Kainan loe, saning cumvai tazet, qui palito hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh a sak vop.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Kainan loe saning cumvai takawt, hato hing pacoengah duek.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalalel loe saning qui taruk, pangato hing naah, Jared to sak;
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Mahalalel loe Jared tapen pacoengah, saning cumvai tazet, qui thumto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Mahalel loe saning cumvai tazet, qui takawt, pangato hing pacoengah duek.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jared loe saning cumvai qui taruk, hnetto hing naah, Enok to sak.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Jared loe Enok tapen pacoengah, saning cumvai tazetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Jared loe saning cumvai takawt, qui taruk, hnetto hing pacoengah duek.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Enok loe saning qui tarukto pacoeng, saning pangato hing naah, Methuselah to sak.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Enok loe Methuselah tapen pacoengah, saning cumvai thumto thung Sithaw hoi nawnto lam caeh; to pacoengah doeh kalah capa hoi canunawk to sak vop.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Enok loe saning cumvai thum, qui tarukto pacoeng, pangato hing.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Enok loe Sithaw hoi nawnto lam caeh pacoengah, Sithaw mah lak ving boeh pongah, om ai boeh.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Methuselah loe saning cumvai qui tazetto pacoeng, sarihto hing naah, Lamek to sak.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Methuselah loe Lamek tapen pacoengah, saning cumvai sarih, qui tazet, hnetto hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Methuselah loe saning cumvai takawt, qui taruk, saning takawtto hing pacoengah duek.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lamek loe saning cumvai qui tazet, hnetto hing naah, capa maeto sak;
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Angraeng mah tangoeng ih long ah, ban hoi toksak patangh naah, anih mah monghaih na paek tih, tiah a poek pongah anih ih ahmin to Noah, tiah sak.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Lamek loe Noah tapen pacoeng, saning cumvai panga, qui takawt, pangato hing moe, kalah capa hoi canunawk doeh sak vop.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Lamek loe saning cumvai sarih, qui sarih, sarihto hing pacoengah duek.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Noah loe saning cumvai pangato hing naah, Shem, Ham hoi Japheth to sak.