< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.

< 1 Mojžišova 5 >