< 1 Mojžišova 5 >

1 Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< 1 Mojžišova 5 >