< 1 Mojžišova 15 >
1 Když pak ty věci pominuly, stalo se slovo Hospodinovo k Abramovi u vidění, řkoucí: Neboj se, Abrame; já budu pavéza tvá, a odplata tvá velmi veliká.
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great."
2 Jemužto řekl Abram: Panovníče Hospodine, což mi dáš, poněvadž já scházím bez dětí, a ten, jemuž zanechám domu svého, bude Damašský Eliezer?
Abram said, "Lord, what will you give me, seeing I go childless, and the heir of my estate is Eliezer of Damascus?"
3 Řekl ještě Abram: Aj, mně jsi nedal semene; a aj, schovanec můj bude mým dědicem.
Then Abram said, "Look, to me you have given no offspring, and look, one born in my house is my heir."
4 A aj, slovo Hospodinovo k němu, řkuci: Nebudeť ten dědicem tvým, ale kterýž vyjde z života tvého, ten dědicem tvým bude.
And look, the word of God came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
5 I vyvedl jej ven a řekl: Vzhlédniž nyní k nebi, a sečti hvězdy, budeš-li je však moci sčísti? Řekl mu ještě: Tak bude símě tvé.
And he brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." And he said to him, "So will your descendants be."
6 I uvěřil Hospodinu, a počteno mu to za spravedlnost.
And he believed God, and it was credited to him as righteousness.
7 (Nebo byl řekl jemu: Já jsem Hospodin, kterýž jsem tě vyvedl z Ur Kaldejských, aťbych dal zemi tuto k dědičnému vládařství.
And he said to him, "I am God, who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to possess."
8 I řekl: Panovníče Hospodine, po čem poznám, že ji dědičně obdržím?
But he said, "Lord, how can I know that I will possess it?"
9 I odpověděl jemu: Vezmi mně jalovici tříletou, a kozu tříletou, a skopce tříletého, hrdličku také a holoubátko.
And he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
10 Kterýžto vzav ty všecky věci, zroztínal je na poly, a rozložil na dvě straně, jednu polovici proti druhé; ptáků pak nezroztínal.
He brought him all of these, and divided them in the middle, and placed each half opposite the other; but he did not divide the birds.
11 Ptáci pak sedali na ta mrtvá těla, a Abram je sháněl.
And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 I stalo se, když slunce zapadalo, že dřímota těžká připadla na Abrama; a aj, hrůza a tma veliká obklíčila jej).
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And look, a terror of great darkness fell on him.
13 Řekl tedy Bůh Abramovi: To zajisté věz, že pohostinu bude símě tvé v zemi cizí, a v službu je podrobí, a trápiti je budou za čtyři sta let.
And he said to Abram, "Know for certain that your descendants will live as foreigners in a land that is not theirs; and they will be enslaved there. And they will oppress them four hundred years.
14 Však národ, jemuž sloužiti budou, já souditi budu; a potom vyjdou s velikým zbožím.
But I will also judge that nation whom they will serve. And afterward they will come out with many possessions.
15 Ty pak půjdeš k otcům svým v pokoji; a pohřben budeš v starosti dobré.
But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
16 A čtvrté pokolení sem se navrátí; nebť ještě není doplněna nepravost Amorejských.
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
17 I stalo se, když zapadlo slunce, a tma bylo, a aj, ukázala se pec kouřící se, a pochodně ohnivá, kteráž šla mezi díly těmi.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
18 V ten den učinil Hospodin smlouvu s Abramem, řka: Semeni tvému dám zemi tuto, od řeky Egyptské až do řeky té veliké, řeky Eufraten:
On that day God made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Perath:
19 Cinejské, Cenezejské, Cethmonské,
the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 A Hetejské, Ferezejské, a Refaimské,
the Hethites, the Perizzites, the Rephaim,
21 Amorejské, i Kananejské také, a Gergezejské a Jebuzejské.
the Amorites, the Canaanites, the Hivites, the Girgashites, and the Jebusites."