< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Seba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.