< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Sabá,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.