< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.

< 1 Mojžišova 10 >