< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Сия же (суть) бытия сынов Ноевых, Сима, Хама, Иафефа. И родишася им сынове по потопе.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Сынове Иафефовы: Гамер и Магог, и Мадай и Иован, и Елиса и Фовел, и Мосох и Фирас.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Сынове же Гамеровы: Асханас и Рифаф и Форгама.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Сынове же Иовани: Елиса и Фарсис, Китийстии и Родийстии.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
От сих разделишася острови языков (всех) в земли их: кийждо по языку в племенех своих и в народех своих.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраин, Фуд и Ханаан.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Сынове Хусовы: Сава и Евила, и Савафа и Регма, и Савафака. Сынове же Регмановы: Сава и Дадан.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Хус же роди Неврода: сей начат быти исполин на земли:
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
сей бе исполин ловец пред Господем Богом: сего ради рекут: яко Неврод исполин ловец пред Господем.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
И бысть начало царства его Вавилон и Орех, и Архад и Халанни на земли Сеннаар.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
От земли тоя изыде Ассур: и созда Ниневию, и Роовоф град, и Халах.
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
И Дасем между Ниневиею и между Халахом: сей есть град великий.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Месраин же роди Лудиима и Неффалима, и Енеметиима и Лавиима,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
и Патросониима и Хасмониима, отнюдуже изыде Филистиим, и Гаффориима.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Ханаан же роди Сидона первенца (своего) и Хеттеа,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
и Иевусеа и Аморреа, и Гергесеа
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
и Евеа, и Арукеа и Асеннеа,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
и Арадиа и Самареа, и Амафию. И посем разсеяшася племена Хананейская:
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
и быша пределы Хананейстии от Сидона даже приити до Герара и Газы, идуще даже до Содома и Гоморры, до Адамы и Севоима, даже до Даса.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Сии сынове Хамовы в племенех своих, по языком своим, в странах своих и в народех своих.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
И Симу родися и тому, отцу всех сынов Еверовых, брату Иафефа старейшаго.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Сынове Симовы: Елам и Ассур, и Арфаксад и Луд, и Арам и Каинан.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
И сынове Арамли: Ос и Ул, и Гатер и Мосох.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
И Арфаксад роди Каинана, Каинан же роди Салу, Сала же роди Евера.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
И родистася Еверу два сына: имя единому Фалек: во дни бо его разделися земля: и имя брату его Иектан.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Иектан же роди Елмодада и Салефа, и Сармофа и Иараха,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
и Одорра и Евила и Декла,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
и Евала и Авимаила и Совева,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
и Уфира и Евила и Иовава: вси сии сынове Иектановы.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
И бысть селение их от Маси даже приити до Сафира, горы восточныя.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Сии сынове Симовы, в племенех своих, по языком их, в странах их и в народех их.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Сия племена сынов Ноевых по родом их, по языком их: от сих разсеяшася острови языков на земли по потопе.