< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Иевусей, Аморрей, Гергесей,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Евей, Аркей, Синей,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Гадорама, Узала, Диклу,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Овала, Авимаила, Шеву,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа

< 1 Mojžišova 10 >