< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.