< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio