< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal dan Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael dan Syeba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.

< 1 Mojžišova 10 >