< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
orang Hewi, Arki, Sini,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Syeba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

< 1 Mojžišova 10 >