< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.