< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.