< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Saba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.