< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Chiviter, Arkiter, Siniter,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Scheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.

< 1 Mojžišova 10 >