< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Oobal, Abimael, Saba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.