< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
and Amorrei, Gergesei,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Euei, and Arathei,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
alle these weren the sones of Jectan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.

< 1 Mojžišova 10 >