< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Sheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.