< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.