< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
And Cush has begotten Nimrod;
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.