< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Obal, Abimael, Sheba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.