< 1 Mojžišova 10 >
1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
and Obal and Abimael, Sheba
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.