< 1 Mojžišova 10 >

1 Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 A Hevea, a Aracea, a Sinea,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Oval, Avimael, Səba,
29 A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< 1 Mojžišova 10 >