< Galatským 1 >
1 Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých, )
Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead—
2 I ti, kteříž jsou se mnou, všickni bratří sborům Galatským:
and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista,
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle Boha a Otce našeho, (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn )
5 Jemuž buď sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
6 Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium,
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”,
7 Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.
but there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
8 Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Jakož jsme již pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo co jiného kázal mimo to, což jste přijali, prokletý buď.
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
10 Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl.
For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
11 Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podle člověka.
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
12 Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista.
For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, kterak jsem se velice protivil církvi Boží a hubil jsem ji,
For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God and ravaged it.
14 A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení mém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení.
I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé a povolal skrze milost svou,
But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb and called me through his grace,
16 Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví;
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
17 Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní.
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
19 Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně.
But of the other apostles I saw no one except James, the Lord’s brother.
20 Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám.
Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
21 Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 A nebyl jsem známý osobou sborům Židovským, kteříž byli v Kristu,
I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
23 Než toliko slýchali o mně: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy hubil.
but they only heard, “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
24 A slavili ve mně Boha.
So they glorified God in me.