< Galatským 6 >

1 Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
Brothers, even if a man may be overtaken in any trespass, you who [are] spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering yourself—lest you also may be tempted.
2 Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.
Bear the burdens of one another, and so fill up the law of the Christ,
3 Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
for if anyone thinks [himself] to be something—being nothing—he deceives himself;
4 Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.
and let each one prove his own work, and then he will have the glorying in regard to himself alone, and not in regard to the other,
5 Neb jeden každý své břímě ponese.
for each one will bear his own burden.
6 Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.
And let him who is instructed in the word share with him who is instructing in all good things.
7 Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
Do not be led astray: God is not mocked; for what a man may sow—that he will also reap,
8 A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný. (aiōnios g166)
because he who is sowing to his own flesh, of the flesh will reap corruption; and he who is sowing to the Spirit, of the Spirit will reap continuous life; (aiōnios g166)
9 Èiníce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
and in doing good we should not be weary, for at the proper time we will reap—not desponding;
10 A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry
therefore, then, as we have opportunity, may we work the good to all, and especially to those of the household of faith.
11 Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
You see in how large letters I have written to you with my own hand;
12 Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised—only that they may not be persecuted for the Cross of the Christ,
13 Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.
for neither do those circumcised keep the Law themselves, but they wish you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
And for me, let it not be—to glory, except in the Cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world;
15 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
16 A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.
and as many as walk by this rule—peace on them, and kindness, and on the Israel of God!
17 Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
From now on, let no one give me trouble, for I carry the scars of the Lord Jesus in my body.
18 Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit, brothers! Amen.

< Galatským 6 >