< Galatským 6 >
1 Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
Hmaunawnghanaw, tami buet touh ni yonnae buetbuet touh koe sak pawiteh, muitha koe lah na kaawm awh e nangmouh ni, lungdo lungnemnae lahoi yah, ahni hah khenyawn awh. Namamouh hai yon dawk na bo awh hoeh nahanlah kâhruetcuet awh.
2 Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.
Buet touh hoi buet touh e hnokari kâhlai awh. Hottelah na tawk awh e lahoi Khrih e phung teh na kuep sak awh han.
3 Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
Apihai banglah ao hoeh nahlangva, a mahoima kârasang sak pawiteh, ahni teh a mahoima kâdum e lah ao.
4 Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.
Tami pueng ni a tawk awh e thaw hah noumcai naseh. Hat pawiteh ayâ dawk dei laipalah ama dawk kâoupkhai hane ao han.
5 Neb jeden každý své břímě ponese.
Bangkongtetpawiteh tami pueng mae thaw tawk awh han.
6 Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.
A lawk kamtu e tami ni kacangkhaikung hah hnokahawi kaawm e pueng poe naseh.
7 Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
Alouklah pouk awh hanh. Cathut teh dudam e lah awm mahoeh. Bangkongtetpawiteh, tami ni cati buetbuet touh patûe pawiteh ama ni bout a a han.
8 A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný. (aiōnios )
Takngainae lahoi ka patûe e tami teh takngainae lahoi rawknae hah a a han. Muitha dawk ka patûe e tami teh Muitha koehoi a yungyoe hringnae a a han. (aiōnios )
9 Èiníce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
Maimouh ni kahawi e hno sak navah lungpout thayounnae tawn laipalah awm a sei. Bangkongtetpawiteh, lungpout awh laipalah awm awh pawiteh atueng a kuep toteh a awh han.
10 A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry
Hatdawkvah maimouh teh atueng kahawi hmu navah tami pueng e lathueng alawkpui lah yuemnae imthungkhunaw koevah, kahawi e hnonaw hah sak a sei.
11 Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
Kai ni nangmouh koe ka kut hoi ka thut e ca heh banghloimaw a len tie teh na hmu awh.
12 Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
Talai mithmu dawk khet kamcu ka ngai e taminaw teh, Khrih e thingpalam kecu dawk rektapnae khang hane a ngai awh hoeh dawk doeh, nangmouh vuensoma sak hanlah ngangngang a dei awh.
13 Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.
Bangkongtetpawiteh vuemsom ka a naw ni hai kâlawk tarawi thai awh hoeh. Nangmouh koe a kâoup awh nahanelah doeh nangmouh hah vuensoma sak hanelah a ngai awh.
14 Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
Kai teh Maimae Bawipa Jisuh Khrih e thingpalam dawk kâoupnae hloilah alouke kâoupkhai hane awmhoeh. Kai koe lahoi teh talaivan heh hote thingpalam dawk pathout tangcoung lah ao teh talai koe lahoi hai kai teh thingpalam dawk pathoup lah ka o toe.
15 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
Bangkongtetpawiteh, vuensoma nakunghai, a hoeh nakunghai, alawkpui nahoeh. Sak kathanae dawk doeh alawkpui lah ao.
16 A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.
Hete kâhrawinae ka tarawi e pueng lathueng hai, Cathut e tami Isarelnaw lathueng hai, lungmawngnae hoi pahrennae awm lawiseh.
17 Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
Atu hoi teh api nang ni hai na tarawk awh hanh lawih. Bangkongtetpawiteh Jisuh e hmâ teh ka tak dawk pou ka sin toe.
18 Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.
Hmaunawnghanaw maimae Bawipa Jisuh Khrih e lungmanae teh nangmae lungthin muitha thung awm lawiseh. Amen.