< Galatským 5 >
1 Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.
Stand firm, and do not be willing to be again held by the yoke of servitude.
2 Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.
Behold, I, Paul, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.
For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
4 Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5 My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.
For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
6 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
7 Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
8 Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
This kind of influence is not from him who is calling you.
9 Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.
A little leaven corrupts the whole mass.
10 Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.
I have confidence in you, in the Lord, that you will accept nothing of the kind. However, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
11 Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.
And as for me, brothers, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
12 Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
And I wish that those who disturb you would be torn away.
13 Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.
For you, brothers, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, but instead, serve one another through the charity of the Spirit.
14 Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
15 Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.
But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
16 Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
So then, I say: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
17 Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.
For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
18 Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
Now the works of the flesh are manifest; they are: fornication, lust, homosexuality, self-indulgence,
20 Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,
the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, wrath, quarrels, dissensions, divisions,
21 Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.
envy, murder, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
22 Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.
But the fruit of the Spirit is charity, joy, peace, patience, kindness, goodness, forbearance,
23 Proti takovýmť není Zákon.
meekness, faith, modesty, abstinence, chastity. There is no law against such things.
24 Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.
For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
25 Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.
If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
26 Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.
Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.