< Galatským 4 >
1 Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
2 Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce.
он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
3 Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
4 Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod Zákonem,
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего Единородного, Который родился от жены, подчинился закону,
5 Aby ty, kteříž pod Zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali.
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
6 A že jste synové, protož poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, totiž Otče.
А как вы - сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: “Авва, Отче!”.
7 A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
8 Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové.
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
9 Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
10 Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
11 Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
12 Buďte jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili.
Прошу вас, братия, будьте как я, потому что и я как вы. Вы ничем не обидели меня:
13 Neb víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprve.
знаете, что хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
14 A pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše.
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
15 Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli byste mi dali.
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
16 Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
17 Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali.
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
18 Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
19 Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás),
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
20 Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
21 Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona?
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
22 Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné.
Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
23 Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení.
Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
24 Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti dva Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar.
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
25 Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
26 Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.
а вышний Иерусалим свободен: он - матерь всем нам.
27 Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže.
Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
28 Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
Мы, братия, дети обетования по Исааку.
29 Ale jakož tehdáž ten podle těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní.
Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
30 Než co praví Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné.
Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
31 A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale svobodné.
Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.