< Galatským 3 >

1 Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován?
O foolish Galatians, who did bewitch you, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified?
2 Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry?
This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
3 Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte?
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
4 Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.
Did ye suffer so many things in vain? if it be indeed in vain.
5 Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry?
He therefore that supplieth to you the Spirit, and worketh miracles among you, [doeth he it] by the works of the law, or by the hearing of faith?
6 Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.
Even as Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.
7 A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi.
Know therefore that they which be of faith, the same are sons of Abraham.
8 Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, [saying], In thee shall all the nations be blessed.
9 A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.
10 Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil.
For as many as are of the works of the law are under a curse: for it is written, Cursed is every one which continueth not in all things that are written in the book of the law, to do them.
11 A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude.
Now that no man is justified by the law in the sight of God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
12 Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich.
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
13 Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
14 Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru.
that upon the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
15 Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává.
Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man’s covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
16 Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
Now to Abraham were the promises spoken, and to his seed. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
17 Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil.
Now this I say; A covenant confirmed beforehand by God, the law, which came four hundred and thirty years after, doth not disannul, so as to make the promise of none effect.
18 Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví.
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.
19 Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; [and it was] ordained through angels by the hand of a mediator.
20 Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest.
Now a mediator is not [a mediator] of one; but God is one.
21 Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost.
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law.
22 Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím.
Howbeit the scripture hath shut up all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to them that believe.
23 Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti.
But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
24 A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli.
So that the law hath been our tutor [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
25 Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem.
But now that faith is come, we are no longer under a tutor.
26 Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.
For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
27 Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli.
For as many of you as were baptized into Christ did put on Christ.
28 Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female: for ye all are one [man] in Christ Jesus.
29 A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové.
And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed, heirs according to promise.

< Galatským 3 >