< Galatským 3 >

1 Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován?
O foolish Galatians, by what strange powers have you been tricked, to whom it was made clear that Jesus Christ was put to death on the cross?
2 Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry?
Give me an answer to this one question, Did the Spirit come to you through the works of the law, or by the hearing of faith?
3 Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte?
Are you so foolish? having made a start in the Spirit, will you now be made complete in the flesh?
4 Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.
Did you undergo such a number of things to no purpose? if it is in fact to no purpose.
5 Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry?
He who gives you the Spirit, and does works of power among you, is it by the works of law, or by the hearing of faith?
6 Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.
Even as Abraham had faith in God, and it was put to his account as righteousness.
7 A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi.
Be certain, then, that those who are of faith, the same are sons of Abraham.
8 Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
And the holy Writings, seeing before the event that God would give the Gentiles righteousness by faith, gave the good news before to Abraham, saying, In you will all the nations have a blessing.
9 A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
So then those who are of faith have a part in the blessing of Abraham who was full of faith.
10 Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil.
For all who are of the works of the law are under a curse: because it is said in the Writings, A curse is on everyone who does not keep on doing all the things which are ordered in the book of the law.
11 A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude.
Now that no man gets righteousness by the law in the eyes of God, is clear; because, The upright will be living by faith.
12 Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich.
And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.
13 Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
Christ has made us free from the curse of the law, having become a curse for us: because it is said in the Writings, A curse on everyone who is put to death by hanging on a tree:
14 Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru.
So that on the Gentiles might come the blessing of Abraham in Christ Jesus; in order that we through faith might have the Spirit which God had undertaken to give.
15 Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává.
Brothers, as men would say, even a man's agreement, when it has been made certain, may not be put on one side, or have additions made to it.
16 Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
Now to Abraham were the undertakings given, and to his seed. He says not, And to seeds, as of a great number; but as of one, he says, And to your seed, which is Christ.
17 Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil.
Now this I say: The law, which came four hundred and thirty years after, does not put an end to the agreement made before by God, so as to make the undertaking without effect.
18 Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví.
Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word.
19 Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
What then is the law? It was an addition made because of sin, till the coming of the seed to whom the undertaking had been given; and it was ordered through angels by the hand of a go-between.
20 Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest.
Now a go-between is not a go-between of one; but God is one.
21 Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost.
Is the law then against the words of God? in no way; because if there had been a law which was able to give life, truly righteousness would have been by the law.
22 Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím.
However, the holy Writings have put all things under sin, so that that for which God gave the undertaking, based on faith in Jesus Christ, might be given to those who have such faith.
23 Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti.
But before faith came, we were kept in prison under the law, waiting for the revelation of the faith which was to come.
24 A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli.
So the law has been a servant to take us to Christ, so that we might have righteousness by faith.
25 Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem.
But now that faith is come, we are no longer under a servant.
26 Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.
Because you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
27 Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli.
For all those of you who were given baptism into Christ did put on Christ.
28 Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
There is no Jew or Greek, servant or free, male or female: because you are all one in Jesus Christ.
29 A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové.
And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and yours is the heritage by the right of God's undertaking given to Abraham.

< Galatským 3 >