< Galatským 1 >
1 Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých, )
Paul, an apostle—not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised Him out of the dead—
2 I ti, kteříž jsou se mnou, všickni bratří sborům Galatským:
and all the brothers with me, to the assemblies of Galatia:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista,
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle Boha a Otce našeho, (aiōn )
who gave Himself for our sins, that He might deliver us out of the present evil age, according to the will of our God and Father, (aiōn )
5 Jemuž buď sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
to whom [is] the glory through the ages of the ages. Amen. (aiōn )
6 Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium,
I wonder that you are so quickly removed from Him who called you in the grace of Christ to another good news—
7 Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.
not that there is another, except there are certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
8 Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď.
but even if we or a messenger out of Heaven may proclaim good news to you different from what we proclaimed to you—let him be accursed!
9 Jakož jsme již pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo co jiného kázal mimo to, což jste přijali, prokletý buď.
As we have said before, and now say again: if anyone may proclaim to you good news different from what you received—let him be accursed!
10 Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl.
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I yet pleased men—I should not be Christ’s servant.
11 Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podle člověka.
And I make known to you, brothers, the good news that was proclaimed by me, that it is not according to man,
12 Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista.
for neither did I receive it from man, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
13 Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, kterak jsem se velice protivil církvi Boží a hubil jsem ji,
for you heard of my behavior once in Judaism, that I was exceedingly persecuting the Assembly of God, and destroying it,
14 A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení mém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení.
and I was advancing in Judaism above many equals in age in my own race, being more abundantly zealous of my fathers’ deliverances,
15 Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé a povolal skrze milost svou,
and when God was well pleased—having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace—
16 Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví;
to reveal His Son in me, that I might proclaim Him as good news among the nations, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus;
18 Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní.
then, after three years I went up to Jerusalem to inquire about Peter, and remained with him fifteen days,
19 Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně.
and I did not see [any] other of the apostles, except James, the brother of the LORD.
20 Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám.
And the things that I write to you, behold, before God—I do not lie;
21 Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických.
then I came into the regions of Syria and of Cilicia,
22 A nebyl jsem známý osobou sborům Židovským, kteříž byli v Kristu,
and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
23 Než toliko slýchali o mně: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy hubil.
and they were only hearing that “he who is persecuting us then, now proclaims good news—the faith that he was then destroying”;
24 A slavili ve mně Boha.
and they were glorifying God in me.