< Ezdráš 2 >
1 Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
薩土的子孫九百四十五名;
9 Synů Zakkai sedm set a šedesát.
薩改的子孫七百六十名;
10 Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Synů Bebai šest set třimecítma.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Synů Bezai tři sta třimecítma.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Synů Jorahových sto a dvanácte.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Synů Gibbarových devadesáte pět.
吉罷珥人九十五名;
21 Synů Betlémských sto třimecítma.
伯利恆人一百二十三名;
22 Mužů Netofatských padesáte šest.
尼陀法人五十六名;
23 Mužů Anatotských sto osmmecítma.
亞拿突人一百二十八名;
24 Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Mužů Michmas sto dvamecítma.
默瑪人一百二十二名;
28 Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Synů z Nébo padesáte dva.
尼波人五十二名;
30 Synů Magbisových sto padesáte šest.
末必人一百五十六名;
31 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 Synů Charimových tři sta dvadceti.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
耶利哥人三百四十五名;
35 Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
西拿人三千六百三十名。
36 Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 Synů Neziach, synů Chatifa,
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。